🇪🇺 Idioms from Europe: France, Germany, and Portugal
Idioms from Around the World: A Window into Language and Culture
Idioms are expressions that carry meanings beyond their literal words. They reflect the history, humor, and mindset of a culture. Learning idioms can help you understand a language better and connect with native speakers. Here are some fascinating idioms from different parts of the world:
🇫🇷 French Idioms
-
Avoir le cafard – “To have the cockroach.”
-
Meaning: To feel down or depressed.
-
-
Mettre son grain de sel – “To put in your grain of salt.”
-
Meaning: To give an unsolicited opinion.
-
-
Les carottes sont cuites – “The carrots are cooked.”
-
Meaning: It’s too late; there’s no turning back.
-
-
Tomber dans les pommes – “To fall into the apples.”
-
Meaning: To faint or pass out.
-
-
Casser les pieds à quelqu’un – “To break someone’s feet.”
-
Meaning: To annoy or bother someone.
-
-
Être dans de beaux draps – “To be in beautiful sheets.”
-
Meaning: To be in a difficult situation.
-
🇩🇪 German Idioms
-
Ich verstehe nur Bahnhof – “I only understand train station.”
-
Meaning: I have no idea what you’re talking about.
-
-
Das ist nicht mein Bier – “That’s not my beer.”
-
Meaning: It’s not my problem.
-
-
Tomaten auf den Augen haben – “To have tomatoes on your eyes.”
-
Meaning: Not seeing something obvious.
-
-
Eine Extrawurst verlangen – “To ask for an extra sausage.”
-
Meaning: To want special treatment.
-
-
Hummeln im Hintern haben – “To have bumblebees in your backside.”
-
Meaning: To be very restless or hyperactive.
-
-
Den Nagel auf den Kopf treffen – “To hit the nail on the head.”
-
Meaning: To be exactly right.
-
🇵🇹 Portuguese Idioms
-
Pagar o pato – “To pay the duck.”
-
Meaning: To take the blame for something you didn’t do.
-
-
Ter macaquinhos na cabeça – “To have little monkeys in your head.”
-
Meaning: To overthink or be paranoid.
-
-
Estar com a pulga atrás da orelha – “To have a flea behind your ear.”
-
Meaning: To be suspicious or uneasy.
-
-
Partir a loiça toda – “To break all the dishes.”
-
Meaning: To make a scene or impress everyone.
-
-
Ficar a ver navios – “To be left watching ships.”
-
Meaning: To be left empty-handed or disappointed.
-
-
Empurrar com a barriga – “To push with the belly.”
-
Meaning: To procrastinate or delay something.
-
Final Thoughts
Idioms add color and personality to a language. They reflect cultural values and history in unique ways. Whether you’re learning a new language or traveling, knowing idioms can help you sound more natural and connect with locals.